もったいないよなぁ、と痛感する今日この頃(笑)。
思うに、学校の現場でしみついてると思うんですよね。
「英語を英語っぽい発音で話すのが恥ずかしい」という
ワケのわからんイニシエーションが。
友達もカタカナ英語やし、自分もカタカナ英語で音読せんと
仲間外れにされそう、なんていう心理が働くんやと思い
ますけど、その被害たるや甚大ですよぉ。
カタカナ発音が染みつくまで繰り返しまくって、自分で
リスニングの壁を立ててるワケやから、何やってんねん?て
話しなんですけどねぇ。
英語は日本語と全然違う音の出し方をする言葉やのに
なんで日本語流で行こうとするかなぁ?
英語は日本語と全然違う単語を使うから、英語を話す
ときは英語の単語を使おうとする人たちが、なんで
発音になると日本語流で行こうとするのか不思議や
ないですか?
ホンマ、英語は英語の音で話しましょう。