『試験に出る英単語』を見つけた。
あぁ、僕もこういう単語本、買うてたのねぇ。
で、パラパラめくってみると、気に入らない言葉がチラホラ。
まぁ、そらそうや。
『試験に出る』単語だけを覚えるっちゅう発想自体が気に入らんわけやから(^^;
それと試験に出る意味しか覚えさせないというのも気に入らない(--;)
ただね、結構、エェことも書いてますわ。
その一つは語源を絡めてること。接頭辞、語幹、接尾辞の意味を説明した章がある。(知らんかった)
もう一つ。
『英単語の最も能率的な学び方・覚え方を教えて下さい。』
という質問に対して、
“これは、まことに虫のよい質問”とバッサリ。エェがな。
で、
“英文を読まないで、単語だけを取り出してその訳語を覚え、もって英語の勉強は終わったとするほど愚かなことはない。”
と来た。
そやねん。やっぱり読まなアカンねん。
『・・・だけ』っちゅうのはアカンねん。
っちゅう割りには『試験に出る英単語』だけを集めてるらしい。
まぁ、人の立場と優先順位にも拠るんやけどね。
あけましておめでとうございます。
私も『出る単(シケ単?)』、高校時代購入してました。
当時片っ端から暗記してましたが、今では
あんまり覚えてません(笑)
今も単語だけ覚えるのはキライなので、文脈で覚えるようにしています。
本年もブログ訪問させて頂きますので、 どうぞよろしくお願いいたします。
※特に英語喉、コピーイングを強化したいと思っています。質問させて頂くこともあるかもしれませんが、よろしくお願いします。
追伸
年末より、TOEIC漢方登録しました。
あれ、とてもいいですね。
いつも微妙に考えさせられます。
Tommy
2009年初コメント、有難うございます。
私たちは「シケ単」と称してましたね。
私の場合、当時から全部なんて覚えてないし、
今見ても結構知らない単語ありますよ(←オイ)
まぁ、単語だけで認識できなくても文脈で意味が分かれば
良いし、英単語と訳語の組み合わせをいくら覚えた所で
英文を読み取れなければ役立たずだから、訳語を一致させる
能力は磨くつもりがないと開き直っています。
とは言え、圧倒的に多くの認識語彙があればもっと
速く読めるのも確かなので、簡単な辞書1冊を丸々
覚えるくらいのことをやってみようかなという気が
微塵もないかと言うとそういう訳でもありません。
まぁ、いずれにせよ、単語帳なり辞書なりで刷り込んだ単語に
自然に出会わなければ(自然に出会うお膳立てをしなければ)
結局は大して役に立たないって事も事実ですけどね。
あ、『TOEIC漢方』ご購読有難うございます。
“微妙に”考えさせてますか(^^;
また宜しければご感想などお聞かせ下さい。