随時受付中
『Private Lesson』



2010年01月17日

キャリアじゃないのよね。。。

職業を意味する単語、career。

これ、日本じゃぁ、『キャリア』というカタカナをあててますね。
誰やねん、そんなことを始めたんわ。。。


ホンマ、最近は妙にスペルから勝手に音を創造してカタカナあてるから
こういう英語学習者を陥れるような表記の単語が一杯でてくるんだわ。

昔の人は自分の耳を信じてたからえらいよね。
メリケン粉とかね、ミシンとか。

あ。それぞれ American と machine がそう聞こえたらしいです。


で、アメリカン、マシンより、メリケン、ミシンの方が音的には近い。
(まぁ、ミシンの方は大分違うけど。。。)


なんでこんなことをイキナリ書いたかというと、こんな記事を読んだからです。
  ↓
  ↓
  ↓
 退場処分としたある監督の言葉を聞き間違えたことがあった。「『コリア』と聞こえたので、てっきり僕のことを韓国人だと思っているのかなと。あとで他の審判へ話したら『タケシ、それは違う。監督はキャリア(仕事)』といったんだ」と指摘されてしまいました」
出典:メジャー昇格あと一歩 3A審判・平林岳さん
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100116-00000586-san-base


選手以外にもメジャーリーグを目指している人がいらっしゃるんですね。

っちゅうか、その“メジャー”っちゅうのも、“メイジャ”の方が
近いよなぁ。


人気ブログランキングへ

TOEIC・茅ヶ崎方式・発音@西宮北口
プロセス英語会

ラベル:発音
posted by processeigo at 01:28| Comment(0) | TrackBack(0) | 発音 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス: [必須入力]

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
TOEIC・発音・茅ヶ崎方式@西宮北口
プロセス英語会
 

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。