随時受付中
『Private Lesson』



2010年01月20日

訳す?   日本語に訳す???

リスニングでもリーディングでも、一つ一つの音は分るし
単語も分る気がするけど“訳せない”という方がいます。


My question is ....

何故、訳す??


訳すことに意味はあるのか?


訳さなくても意味は分るではないか?

Thank you. をイチイチ、
「ありがとう」と訳さなければ意味が分らんか?

I'm from Tokushima.をイチイチ、
「僕は徳島出身だ」と訳さなければ意味が分らんか?



そんな事はないやろ。


反復反復。


英語の新陳代謝を活発にして下さい。
出会った表現・単語を何度も口に出して言う。


そうするうちに、ドンドン Thank you. レベルで
処理できる表現が増えますよ。



コピーイングもタイムアタックもその為の方便ですから。



人気ブログランキングへ

TOEIC・茅ヶ崎方式・発音@西宮北口
プロセス英語会

ラベル:TOEIC
posted by processeigo at 23:59| Comment(2) | TrackBack(0) | TOEIC | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
「なぜ発音にこだわるか」もですが、「何故、訳す??」にも大賛成です。

 松本亨高等英語専門学校卒業生で「英語は英語で学ぶべき」と考える学習者としては当然の話です。
Posted by ouch(アウチ) at 2010年01月21日 10:37
ouch(アウチ)さん、

ご賛同頂き有難うございます。
日本語も英語も『言葉』であることは同じな訳ですから、
英語も日本語と同じような使い方・接し方が出来るはずですし、
早くそういう状態を(範囲は狭くとも)作っていきたいものですよね。

Posted by てんま at 2010年01月21日 11:48
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス: [必須入力]

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
TOEIC・発音・茅ヶ崎方式@西宮北口
プロセス英語会
 

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。