随時受付中
『Private Lesson』



2014年12月25日

英語と日本語の音の違い

ある記事を読んでいて、Hubble Space Telescope という
名前に出くわしました。

日本語に訳すと「ハッブル宇宙望遠鏡」ですな。


この Hubble と「ハッブル」、全然違う音です。

同じなのは最初の h だけちゃうかというくらい
全然違う。(あ、b も一緒やけどね。)


敢えて日本語で表記すると「ハボ」くらいですかね。


この「ハ」というのも母音が日本語の「ア」とは
違って、喉の底で響く音なんで、もうホンマ、全然
違う音。


カタカナ表記は気を付けんとアキマセンな。


 


posted by processeigo at 13:37| Comment(0) | TrackBack(0) | 発音 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス: [必須入力]

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
TOEIC・発音・茅ヶ崎方式@西宮北口
プロセス英語会
 

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。